字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一章
37 Cabin in the north (第3/3页)
能躲在这里。把门打开,伊戈尔,先让我们进去。我答应过要帮你。 眼睛又出现在了扇叶后,卡卡洛夫那双棕色的眼中布满了血丝。他先是犹疑半晌,接着池水倏然消失地无影无踪,池壁的砖块凹陷出了门的形状。卡卡洛夫站在阴暗的门内,身姿佝偻、须发蓬乱,满头银丝了无光泽,他先因外界的亮光眯起了眼睛,接着用锋利而冷漠的眼神上下打量着西弗勒斯和图卡娜。 我妻子。西弗勒斯言简意赅地介绍,没有多余的解释。现在不是解释的时候,也没这个必要。 伊戈尔·卡卡洛夫点了点头,待他们走进这间深藏于池底的房屋,复而将房门封了起来。他用沙哑的嗓音说道:是的,西弗勒斯,我对你的婚讯有所耳闻。 他的整间屋子一无装饰,只有正中央放了一个水晶球,简陋的书架上放着寥寥几本炼金术书籍。屋内空气潮湿闷热,散发着羊皮纸和苔藓的味道,只有门上那方渺小的百叶窗透出一丝亮光。 图卡娜想要点上烛火,但卡卡洛夫苦笑着出声阻拦,不要点灯,夫人,您肯定明白我的处境,我根本不敢点灯。 卡卡洛夫给他们搬来了两摞书本,当作是板凳,自己却依靠着墙边坐下,几乎瘫软在地,仿佛孱弱的双腿不足以支撑他的体重。他声音虚软,肺管中夹杂着咳嗽,看,老朋友,看我今天落魄如斯,我真心祈祷你有朝一日不会落到我这般田地。 西弗勒斯讥讽地笑了笑,承你吉言,伊戈尔。留给你我的时间都不多了,我得到的消息是他们已经追到了德姆斯特朗校长室。 我在世上的每分每秒都是苟活。卡卡洛夫说道,我早该死了,或许你也曾在心中纳闷伊戈尔·卡卡洛夫从黑魔王的掌心逃离之后竟能苟活一年之久 我可以帮你,伊戈尔。斯内普低低地说,向卡卡洛夫前倾了一步。无论如何你都救不了我,我知道你总是很有手段,西弗勒斯,但这次你不行。 卡卡洛夫艰难地摇了摇头,他们早已经追到了校长室,我从水晶球里看到了。他们循着踪迹迟早会发现这里。我近来过着暗无天日的生活,只喝外面池塘中的水维持生命。你是个聪明人,知道用何种方式引我出来。我的确有求与你,但并非要你救我的命 情况比预想中的更加严峻,西弗勒斯不禁打断了他,我记得这话你说过很多次,我奉劝你最好仔细思忖是否应该现在兑现。我们不如干脆一点,给我们名单,然后告诉我你想让我做的。 卡卡洛夫久久无言,西弗勒斯感到自己的血液随着凝重的空气一起下沉。没有名单。卡卡洛夫喉咙喑哑,我与那些惶惶不可终日的家长们签订了牢不可破的誓言。说出他们的名字,我会在咒语的惩罚中痛苦死去;为他们保守秘密,我会被黑魔王折磨而死。这本就是个死局,西弗勒斯。 那么。西弗勒斯站起身,我们不会在你这里多做停留。 等等,西弗勒斯。卡卡洛夫在墙角哀求道,向他伸出了手,可怜可怜我吧,我不想落到他们手上。我知道你和其他那些人不一样。杀了我,让我毫无痛苦地走吧,给我一杯你最厉害的毒药,就是对我最大的仁慈 我不是你们的收尸人,伊戈尔。西弗勒斯难以按捺心中的不耐和厌烦,撞死在墙上、饿自己几天,自杀的方法有很多,不用我教你。 我做不到从现在开始绝食也为时已晚,他们已经快到了浑浊的眼泪从卡卡洛夫的眼角泌出,给我个痛快吧,我不过是向你要求一个温和点的死法,你曾答应过要帮我。 为何不逃走?图卡娜在他身后出声问道,听得出来这个疑问她在心中酝酿已久,你必须要死吗? 你很好心,夫人。卡卡洛夫向她苦涩地微笑,但话却是说给西弗勒斯的,没那么简单,我的家人和孩子都在黑魔王手上,若我胆敢有半点违抗,他们势必折磨我的家人。你现在是已婚之人,应该明白我的心情。 西弗勒斯微微转头看向了图卡娜,那姑娘与他对视了片刻,飞快地别过了眼去。 是的,一切都变得复杂了。西弗勒斯心中沉吟。 房屋中央的水晶球蓦地发出幽微的荧光,淡淡的魔力波动扰动着屋内沉滞的气流。卡卡洛夫张大了双眼,胡须颤动,他们来了!快动手吧,西弗勒斯。
上一页
目录
下一章