字体:大 中 小
护眼
关灯
上一章
目录
下一页
第七十六章 (第1/4页)
斯佳丽风姿绰约地骑马去参加约翰莫兰从男爵主办的打猎活动。 她骑着一匹鞍马,后头跟随两个马童牵着半月和她的另一匹猎马替星。 她的新骑马装裙裾高雅地在新侧鞍上飘舞,她甚感得意。她曾经像头母老虎似的与西姆斯太太争辩,结果她赢了。不穿紧身胸衣。夏洛特膛目结舌,她说没人敢跟黛茜西姆斯争辩,而且还辩赢。在我之前大概是没人,斯佳丽心想。我也辩赢了夏洛特。 参加已特莫兰的打猎活动,是无法帮助斯佳丽打进爱尔兰社交圈的,夏洛特如此说。他本身除了没钱,倒也没什么可挑剔的,他还是附近最合意的单身汉呢!可是他养不起一大家子人,连服侍他吃早餐的男仆,都是找马厩的马童穿上男仆的号衣充当的。夏洛特已为斯佳丽争取到了一份重要得多的请柬,它将为她初入社交界的准备工作提供一切必要的帮助。斯佳丽不可以舍弃夏洛特为她挑选的活动,先去莫兰府。 “我可以,而且我要去,”斯佳丽坚定地说。“巴特是我的朋友。”她一再重复这句话,直到夏洛特认输。其实斯佳丽没说出另一个理由。 她需要去一个至少让自己觉得自在一点的地方。随着日子一天天逼近,进入上流社会的前景令她产生了恐惧,甚至超过了以前对她的诱惑。她不断回想起黑妈妈数落过她的譬喻:“不过是一匹套着马挽具的骡子。”当西姆斯太太赶制出一柜子的法国流行时装搬进斯佳丽的房间时,她就更加频繁地想到这个譬喻。斯佳丽可以想象到当她踏进第一个重要的聚会时,数百名贵族绅士、小姐、伯爵、伯爵夫人,女伯爵交头接耳批评她的情形。 “巴特,真高兴见到你。” “我也很高兴见到你,斯佳丽。半月看起来已准备撒蹄飞奔了,过来跟我的特别来宾喝杯上马酒。我正在巴结权贵,我觉得非常骄傲。” 斯佳丽冲着一个米斯郡年轻的国会议员高雅地微笑。他很英俊,她想,虽然她通常对蓄胡子的男人没什么好感,甚至像这位把胡干修剪得整整齐齐的帕内尔先生也不例外。她以前似乎听到过这个姓——哦!对了!是在巴特家的早餐桌上听到的。现在她想起来了。科拉姆非常憎恨这个帕内尔先生。她得多留点意,好把他的情况告诉科拉姆。 等打完猎再说吧。此刻半月已急着出发,她也跃跃欲试。 “我一辈子都搞不懂你为何如此固执,科拉姆。”斯佳丽从兴冲冲的解释转为愤怒。“你甚至不肯去听人家是怎么说的,可是我听到他说了什么,他很迷人,每个人都很热切地听着他说的每一句活。他所追求的跟你常常挂在嘴边的话一模一样——爱尔兰还给爱尔兰人,不要驱逐爱尔兰人,甚至没有地主,没有地租。你还能要求什么呢?” 科拉姆失去了耐性。“我要求你不要做一个这么轻信别人的傻瓜! 你知不知道你的帕内尔先生本身也是个地主?而且是个新教徒。他是英国牛津大学毕业的。他要的是选票,不是正义。这个人是个十足的政客,他的地方自治高论说破了也只是一根用来威胁英国人的大棒,一根引诱可怜、无知的爱尔兰蠢驴的胡萝卜。可是他的慷慨陈词和英俊脸蛋像一张糖衣裹住了这种论调,你就把它吞了下去。” “简直没法跟你讲话!他还公开宣称他支持芬尼亚运动。” 科拉姆抓住斯佳丽的手臂。“你有没有说什么?” 她挣开他的手。“当然没有。你把我当成笨驴一样教训,但我不是笨驴。这件事我知道得很多。但如果不流一滴血也能得到你想要的,就没有理由非走私枪械、发动战争不可。我就经历过一次战争,是由一群头脑发热的人因为某些不切实际的主义而发起的。那场战争所做的一切,就是杀死了我几乎所有的朋友,也毁坏了一切。到头来谁都没赢。你给我听清楚,科拉姆奥哈拉,有一个办法,不用杀戮、焚烧就能把爱尔兰夺回来交回给爱尔兰人,我就是在为这件事作准备。不要再汇钱给斯蒂芬买枪了,听到没有?不要再把枪藏在我的镇上。把它们搬出那座教堂。我不管你怎么处理它们.丢人沼泽也好,反正我不要再跟它们扯上关系。马上就去办。” “也不要跟我扯上关系,你是不是这个意思?” “如果你坚持的话,那就——佳丽热泪盈眶。”我在说什么呀? 你又在说什么呢?哦!科拉姆,不要让这种事情发生。你是我最好的朋友,也等于是我的亲哥哥,求求你,科拉姆,求求你不要这么固执。我不想再争吵。”泪水扑蔌籁滚了下来。 科拉姆紧紧握住她的手。“噢!斯佳丽亲爱的,争吵的是我们两个的爱尔兰脾气,不是科拉姆和斯佳丽。我们两个竟然怒目相向,大吼大叫,实在太遗憾了。原谅我,aroon。”
上一章
目录
下一页